-
La promoción de los derechos humanos básicos y la justicia social y la eliminación de la discriminación son esenciales para la dignidad humana, la reducción de la pobreza y el desarrollo económico y social.
فتعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية والقضاء على التمييز تعتبَر من الأمور الأساسية لكرامة الإنسان والحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
-
La promoción de los derechos humanos básicos y de la justicia social y la eliminación de la discriminación son esenciales para la dignidad humana, así como para la reducción de la pobreza y el desarrollo social y económico.
يعتبر تعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية والقضاء على التمييز عناصر أساسية لتحقيق كرامة الإنسان فضلا عن أهميتها في الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
-
La Federación Japonesa de Asociaciones de Abogados tiene por objetivo, con miras a proteger los derechos humanos fundamentales y hacer realidad la justicia social, regular las cuestiones relacionadas con la orientación, el enlace y la supervisión de todos los abogados y asociaciones de abogados para mantener su dignidad y mejorar y promover su labor.
يهدف الاتحاد الياباني لنقابات المحامين، رغبةً منه في حماية حقوق الإنسان الأساسية وتحقيق العدالة الاجتماعية، إلى إدارة المسائل المتعلقة بتوجيه جميع المحامين ونقابات المحامين والربط بينها والإشراف عليها، بغرض الحفاظ على كرامة المحامين وتحسين ظروف عملهم والنهوض بها.
-
La Federación Japonesa de Asociaciones de Abogados, como organización nacional de abogados del Japón, ha realizado actividades para proteger los derechos humanos fundamentales y hacer realidad la justicia social no sólo a nivel nacional sino también a nivel internacional en diferentes foros, incluidas, sobre todo, las Naciones Unidas.
وأجرى الاتحاد، بوصفه المنظمة الوطنية للمحامين في اليابان، أنشطة الغرض منها حماية حقوق الإنسان الأساسية وتحقيق العدالة الاجتماعية ليس على المستوى المحلي فحسب وإنما أيضاً على المستوى الدولي في المنتديات المختلفة، وأهمها الأمم المتحدة.
-
Su delegación está de acuerdo con la declaración que se recoge en el informe del Secretario General (A/60/155) de que promover los derechos humanos básicos y la justicia social, y eliminar la discriminación, son requisitos esenciales para la dignidad humana y para reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida de la humanidad, de conformidad con los instrumentos y declaraciones internacionales sobre derechos humanos.
ويتفق وفده مع ما جاء في البيان الوارد في تقرير الأمين العام (A/60/155) بأن تعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية وإزالة التمييز إنما هي عناصر أساسية من أجل كرامة الإنسان وكذلك من أجل الحد من الفقر وتحسين الأحوال البشرية وفقاً للصكوك والإعلانات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
-
Ahora que reflexionamos sobre los crímenes del pasado, que el testimonio de los que sobrevivieron, así como el recuerdo de los que fallecieron, sirvan para guiarnos e inspirarnos en la lucha por alcanzar los objetivos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas: defender a nuestros pueblos del flagelo de la guerra, proteger y promover los derechos fundamentales del hombre, ofrecer justicia y progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad para todos.
وبينما نتفكر في جرائم الماضي، فلنجعل شهادات الذين عاشوا وأيضا ذكرى الذين قضوا نحبهم دليلا وإلهاما لنا في السعي لتحقيق الأهداف المتأصلة في ميثاق الأمم المتحدة: حماية شعوبنا من ويلات الحرب، والمحافظة على حقوقه الأساسية والنهوض بها، وتوفير العدالة والتقدم الاجتماعي ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
-
En el plan de trabajo propuesto se tratan las cuestiones siguientes: a) las personas vulnerables entre la igualdad formal ante la ley y ante los tribunales y las distinciones, diferencias de trato y desigualdades estructurales; b) las discriminaciones de jure y las discriminaciones institucionales en el proceso penal y en la administración penitenciaria; c) a discriminación en el sistema de justicia penal teniendo en cuenta la perspectiva de género; d) las buenas prácticas adoptadas a nivel internacional, regional y nacional para reducir las desigualdades y eliminar la discriminación en el sistema de justicia penal; e) las conclusiones y recomendaciones, incluidos los principios rectores, para garantizar a las personas vulnerables el derecho a la no discriminación y el respeto de los derechos fundamentales en el sistema de justicia penal.
وتركز خطة العمل المقترحة على المسائل التالية: (أ) الأشخاص الضعفاء بين المساواة الرسمية أمام القانون وأمام المحاكم وبين الإجحافات الهيكلية وأوجه التفرقة والتمييز؛ (ب) التمييز بحكم القانون والتمييز المؤسسي في العملية الجنائية وإدارة السجون؛ (ج) التمييز في نظام العدالة الجنائية من المنظور الجنساني؛ (د) الممارسات السليمة المعتمدة على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية لتقليل أوجه التفاوت في المعاملة والقضاء على التمييز في نظام العدالة الجنائية؛ (ه) الاستنتاجات والتوصيات، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لكفالة حق الأشخاص الضعفاء في عدم التمييز واحترام الحقوق الأساسية في نظام العدالة الجنائية.